Warum Tradumots?

Arbeitsweise

Unser Arbeitssystem erfüllt strenge, rückverfolgbare, in jeder Phase des Projekts nachweisbare Verfahren und zwar vom ersten Kontakt mit dem Kunden bis zur kompletten Ablieferung des Projekts. Auf die Abwicklung der Projektprozesse legen wir besonderen Wert: Übersetzung, Revision durch einen Korrekturleser mit den gleichen Qualifikationen wie der Übersetzer und Endbearbeitung (Layout, Revision der Korrekturabzüge, Druck). Unsere Kunden halten uns für einen Dienstleister Ihres Vertrauens, der ihre Bedürfnisse voll und ganz kennt.

Professionalität

Wir verfügen über ein umfangreiches Team von muttersprachlichen Fachkräften: Übersetzern, vom spanischen Ministerium für auswärtige Angelegenheiten beeidigten Übersetzern, Fachübersetzern, Lokalisierungstechnikern und weiteren hochqualifizierten Experten, die von unseren erfahrenen internen Mitarbeitern (Projektmanagern, Vendor Managern, DTP- und Lokalisierungsexperten und Sprachkoordinatoren) betreut werden - eben Fachkräften, die ganz nah am Kunden sind und dafür sorgen, dass sämtliche Anforderungen in jedem einzelnen Projekt erfüllt werden. Der Erfolg der Kunden ist unsere Motivation.

Qualität

Die in der Qualitätsnorm ISO 17100:2015 festgelegten Kriterien liegen unserer Arbeit zugrunde. Diese spezielle europäische Norm für Übersetzungsdienstleistungen zertifiziert die Qualität des Übersetzungsprozesses sowie alle Aspekte hinsichtlich Dienstleistungserbringung, Qualität und Rückverfolgbarkeit. Sie verlangt, dass der Dienstleister über ein dokumentiertes Verfahren für das Management von Übersetzungsprojekten verfügt, und beschreibt kurz die Phasen des Projektmanagements: von der Kontrolle und Begleitung des Vorbereitungsprozesses bis hin zur abschließenden Verifizierung und finalen Ablieferung.

Erfahrung

Über 15 Jahre Erfahrung schlagen sich in Millionen übersetzter Wörter nieder. Tradumots hat in einer Vielzahl von Projekten für Firmen und Privatleute auf nationaler und internationaler Ebene in praktisch allen Branchen mitgewirkt. Unsere Kunden halten uns für einen Dienstleister Ihres Vertrauens, der ihre Bedürfnisse voll und ganz kennt. In gleicher Weise wissen sie, dass wir über die nötigen Erfahrungen, Ressourcen und Technologien verfügen, um die schwierigsten und komplexesten Anforderungen erfolgreich zu meistern.  Die Zufriedenheit unserer Kunden sprechen für unsere Arbeit.

Über uns

Wir bei TRADUMOTS bieten alle sprachlichen Dienstleistungen für die umfassende mehrsprachige Ausführung Ihres Projekts, von der ersten Analyse bis zur finalen Ablieferung. Wir sorgen für globale Lösungen und stehen Ihnen bei Wachstum und internationaler Expansion Ihres Geschäfts zur Seite. Wir übersetzen in und aus ALLEN SPRACHEN.

Unser modernes, dynamisches Team hat ein leidenschaftliches Interesse für Sprachen und mehrsprachige Kommunikation.  Die von uns praktizierte Arbeitsstruktur reflektiert Seriosität, Zuverlässigkeit und umfangreiche Erfahrung unserer Mitarbeiter aus hochqualifizierten Fachkräften und Experten. Dadurch sind wir in der Lage, den kontinuierlich steigenden Anforderungen unserer zahlreichen Kunden zu entsprechen.

Über 15 Jahre Erfahrung schlagen sich in Millionen übersetzter Wörter nieder. Wir arbeiten gemäß den in der Qualitätsnorm ISO 17100:2015 festgelegten Kriterien. Wir verfolgen das Ziel, Ihren Anforderungen und dem Tempo Ihrer Geschäfte gerecht zu werden und Ihnen einen schnellen und erstklassigen Service zu bieten. Die Zufriedenheit unserer Kunden sprechen für unsere Arbeit.

Zufriedene Kunden
Übersetzte Wörter
Sprachkombinationen
Projekte

Kundenmeinungen

Aktuelles

Tradumots unterzeichnet Partnerschaftsvereinbarung mit PIMEC

Tradumots hat mit PIMEC eine Partnerschaftsvereinbarung geschlossen, die den Verbandsmitgliedern Vorzugsbedingungen sichert.

Mehr lesen

Warum Internationalisierung?

Die Übersetzung als Strategie für die Geschäftsentwicklung. Internationalisierung – das Schlüsselwort für die Expansion der Unternehmen. Es gibt viele Märkte zu entdecken und zu erobern. Die Sprache spielt eine fundamentale Rolle bei Ihrer internationa

Mehr lesen

Lourdes Arteaga – neue Präsidentin von ANETI

Lourdes Arteaga, Direktorin von Tradumots, ist im November auf der in Madrid abgehaltenen Versammlung zur Präsidentin von ANETI ernannt worden. ANETI ist ein Verband von Übersetzungsbüros auf nationaler Ebene, der sich für die Qualität der Sprachdienstleistungen einsetzt.

Mehr lesen

Abonnieren Sie den Newsletter